ADVERTISING
 
Thursday, May 24   Sign in or Register
 
Evangelical Focus
 

 
ADVERTISING
 
 
FOLLOW US ON
  • Twitter
  • Facebook
  • Google +
  • Instagram
  • Soundcloud
 

Newsletter
Newsletter, sign up to receive all our News by email.
 

POLL
State and Religion
Should religious symbols be displayed in buildings of the public administration?



SEE MORE POLLS
 

 
TOP 10 MOST VIEWED



Maik Gibson
 

Bible translation in Europe today

One of the marks of the Reformation was the impulse to translate the Bible into the vernacular languages of Europe, so that the ploughboy could sing its words as he followed the plough.

CHURCH PLANTING IN EUROPE AUTHOR Maik Gibson 10 NOVEMBER 2015 16:43 h GMT+1
bible, books, library, stair, old, Photo: Marcus dePaula (Unsplash, CC)

One of the marks of the Reformation was the impulse to translate the Bible into the vernacular languages of Europe, so that the ploughboy could sing its words as he followed the plough.



Those early translations, from the 16th and 17th centuries, became for each national church the authentic voice of God to his people. They replaced Jerome’s Latin Vulgate, which many had also felt expressed the true voice of God.



Similarly, many in Protestant churches today feel that the authentic voice of God uses 16th century vocabulary and grammar. A friend of mine has quipped that the King James Version could be named “Good News for 17th Century Man”.



Perhaps using one older version for each nation was not such a great problem while a Christian consensus existed in these societies. But today the primary goal of the church in Europe must be to build new Christian communities rather than focusing on keeping old churches open to bring secular populations to Christ, rather than to continue fighting yesterday’s battles. 400 -year-old language no longer communicates authenticity but irrelevance, and fits with unhelpful stereotypes of what the Gospel means today.



 



Reaching today’s audience



Most European languages have a variety of translations available, none of which is perfect, and (in my experience) none of which are so bad as to be unusable. They tend to be directed at different audiences. Translations which best communicate the overall gist of Scripture (especially to people unfamiliar with the Bible) tend to be more at the dynamic end of the spectrum, avoiding vocabulary and expressions which are alien to modern usage.



For example, for a normal secular Brit, something like Today’s English Version or the New Living Translation, will work much better than the King James or the ESV.



Despite my own church background, as a teenager it was the Good News Bible that helped me to understand the Gospel of grace when reading Romans and Galatians. The primary problem we encounter with these translations is that they don’t sound like what we grew up with in precisely the same way that the Reformation translations did not sound as holy as the Latin Vulgate to 16th century ears.



Likewise, when Jerome released the Vulgate, many (including Augustine) complained that he had taken liberties, and that the older Latin translations were better. But if we are to evangelize this generation and the next, we must put aside our preferences, and focus on the intended audience.



 



Types of Translation



Broadly speaking there are two types of Bible translation taking place in Europe today. The first is the production of new translations or revision in languages that already have them. Sometimes they add to an already present crowd, but in other cases they are one of a small handful, and a good alternative to older translations - for example, in Latvian, where the third complete translation was published in 2012.



The second type is into languages where there no existing translations, which some might find surprising. In some cases this is done primarily to give a little-spoken language or dialect legitimacy, rather than to reach out with the Gospel.



But there are also ongoing translation projects into different varieties of Roma which are firsts, where the main goal is to help Roma people engage with the Bible in their own language. Here the issue is not only access to Scriptures that can be understood, but Scriptures that speak from within the culture - communicating that God is not speaking from outside their world but from inside it -. His word comes to indwell each and every culture and language.



This is also the case of the ongoing work for the Deaf, such as into Spanish Sign Language, using video.



So, do you want to know which is the best English translation to use? I remember Eddie Arthur, former director of Wycliffe Bible Translators UK saying that it’s the one that you will use regularly.



 



Maik Gibson is director of the Centre for Linguistics, Translation and Literacy, Redcliffe College.



This article was first published by the quarterly bulletin of research-based information on mission in Europe “Vista”.



 


 

 


0
COMMENTS

    If you want to comment, or

 



 
 
YOUR ARE AT: - - - Bible translation in Europe today
 
ADVERTISING
 
 
 
AUDIOS Audios
 
Ruth Valerio: A lifestyle that cares about creation Ruth Valerio: A lifestyle that cares about creation

Are Christians called to make a difference in environmental care? What has creation care to do with "loving our neighbours"? An interview with the Global Advocacy and Influencing Director of Tearfund.

 
Kathy Bryan: Online sex trafficking in the USA Kathy Bryan: Online sex trafficking in the USA

“Prostitution is nobody’s dream,  it’s a very traumatic lifestyle”, says Kathy Bryan, director of the Elevate Academy. She mentors former victims.

 
Christians in politics? Christians in politics?

What is the role of Christians serving in politics? An interview with Auke Minnema, the new General Director of the European Christian Political Movement (ECPM).

 
Michael Ramsden: Communicating the Gospel in today’s societies Michael Ramsden: Communicating the Gospel in today’s societies

RZIM International Director Michael Ramsden responds to questions about the secularisation of Europe, the role of Christians in public leadership and the new ‘culture of victimism’.

 
Michael Schluter: Relationships are the key to build Europe Michael Schluter: Relationships are the key to build Europe

The economist summarises the manifesto “Confederal Europe: Strong Nations, Strong Union” and explains why personal relationships should be at the centre of our economy, education and democracy. 

 
Efraim Tendero: Relationship with Roman Catholicism and other current issues Efraim Tendero: Relationship with Roman Catholicism and other current issues

The World Evangelical Alliance Secretary General participated in the Italian Evangelical Alliance assembly (Rome, 8-9 April). In this interview with Evangelical Focus, Bp Tendero talks about the need to listen to local churches and to face challenges like the refugee crisis and climate change. 

 
Greg Pritchard: European Leadership Forum Greg Pritchard: European Leadership Forum

Pritchard explains the vision of ELF, comments on the 2015 event in Poland and reflects on what it means to have an "evangelical identity".

 
PICTURES Pictures
 
Analysing current issues in the light of the Bible Analysing current issues in the light of the Bible

At the 2018 Apologetics Forum in Comarruga (Spain), Michael Ramsden, Pablo Martinez, Ruth Valerio and José de Segovia analysed how society and the Bible approach the issues of personal identity, integrity, sexuality, pop culture, and environmental care.

 
European “Bridges to Inclusion” gathering 2018, in Riga European “Bridges to Inclusion” gathering 2018, in Riga

The network of Christian ministries working for the inclusion of people with disabilities, celebrated its tenth continental meeting in Latvia with the participation of 12 countries.

 

 
Coexistence in the church - a model for society Coexistence in the church - a model for society

“Gospel, identity and coexistence” were the themes of the General Assembly of the Spanish Evangelical Alliance. Two days in Palma de Mallorca to reflect about the role of evangelical churches in society.

 
'Ungi kulimi changana' 'Ungi kulimi changana'

Educator and journalist Jordi Torrents shares images of the Sekeleka social centre in Mozambique. About 50 children live there, many with some kind of disability. All photos were taken with permission.

 
The President in an evangelical church on Christmas Eve The President in an evangelical church on Christmas Eve

For the first time, the President of Portugal attended a worship service in an evangelical church. It was in Sintra, on Christmas Eve.

 
Stamps to commemorate the Reformation Stamps to commemorate the Reformation

Poland, Lithuania, Namibia and Brazil are some of the countries that have issued special stamps on the 500th anniversary of Martin Luther’s 95 theses.

 
VIDEO Video
 
What are the cultural roots of the transgender movement? What are the cultural roots of the transgender movement?

Peter Saunders, CEO of the Christian Medical Fellowship (UK) summarises>the philosophical framework that made the transgender movement so popular.

 
Pitfalls that Christian artists should avoid Pitfalls that Christian artists should avoid

Delta David Gier, Conductor and Music Director, on some of the dangers for artists.

 
Why are Christian leaders particularly vulnerable to sexual temptation? Why are Christian leaders particularly vulnerable to sexual temptation?

“The reasons why somebody might have sex with a prostitute are very different from the reasons why somebody might want to have an affair with a member of their congregation”. An analysis by John Stevens, National Director of FIEC (UK).

 
Be safe on social media Be safe on social media

A video about the way traffickers target teenage girls online, produced by anti-slavery gorup Abolishion.

 
In Mission In Mission

A 360º lyric video about how all followers of Jesus Christ are called to serve God. Duo in Spanish (Alex Sampedro) and Portuguese (Marcos Martins).

 
Heart Heart

A short animation film by Swiss cartoonist Alain Auderset tells the message of the Bible in four minutes.

 
Philip Yancey interview Philip Yancey interview

An 8-minute interview with Philip Yancey on the role of Christians in a secularised society. Recorded in Madrid, September 2016.

 
An interview with Prof. John Lennox An interview with Prof. John Lennox

New atheism, the definition of "faith", Christianity in Europe, the role of the Bible in mission, and the need to listen more. An exclusive interview recorded at "Forum Apologética" (Tarragona, Spain) in May 2016.

 
 
Follow us on Soundcloud
Follow us on YouTube
 
 
WE RECOMMEND
 
PARTNERS
 

 
AEE
EVANGELICAL FOCUS belongs to Areópago Protestante, linked to the Spanish Evangelical Alliance (AEE). AEE is member of the European
Evangelical Alliance and World Evangelical Alliance.
 

Opinions expressed are those of their respective contributors and do not necessarily represent the views of Evangelical Focus.